La seconda decade del ventunesimo secolo ha visto nascere un nuovo “sogno” oltre a quello americano, visto e considerato che al giorno d’oggi una delle mete più ambite quando si tratta di lavorare o studiare all’estero è senza dubbio l’Australia.
Con i suoi 8 milioni di Km quadrati di fascino naturalistico ed un’economia solida e in crescita, come dimostrano recenti statistiche, l’Australia con le possibilità che offre fa gola anche a molti italiani.
La cosa più importante per eseguire un viaggio del genere è informarsi bene ed organizzare il tutto al fine di prevenire qualsiasi inconveniente possibile, con una speciale attenzione alla preparazione burocratica, i documenti devono essere infatti legalizzati ed attestati da fonti sicure ed attendibili, un compito che viene svolto generalmente http://www.traduzione.it/traduzione-asseverata.htmlgrazie alle traduzioni asseverate.
Requisiti necessari per intraprendere un’avventura di questo calibro, sia per lavoro che per vacanza di piacere, sono l’essere in possesso di un passaporto valido e di un Visto d’entrata (ottenibile sul sito dell’immigrazione australiana www.immi.gov.au e ne esistono di diversi tipi: quello turistico, vacanza lavoro 417, 462, Visto studenti e Visto Permanente, ognuno dei quali richiede diversi requisiti). Altro requisito fondamentale è laconoscenza della lingua inglese, attestata da certificati autorevoli ed attendibili quali il Toefl iBT, CAE e così via.
Se interessati a trovare lavoro, nello specifico, occorre presentare una domanda di emigrazione come lavoratori (Skilled Migration) ed avere non più di 45 anni, conoscere bene l’inglese e possedere una qualifica professionale. La Skilled Occupations List è una lista di tutte le professioni che è possibile praticare, occorre infatti consultarla prima di presentare la domanda di emigrazione.
Come largamente dimostrato in questo articolo, occorre anche, oltre alla disponibilità economica e una buona percentuale di motivazione personale, essere in regola dal punto di vista burocratico. Compilare moduli, tradurre documenti di vario genere a scopi lavorativi o giudiziari, sono quindi attività necessarie per affrontare questo tipo di viaggio in tutta sicurezza.
Le traduzioni asseverate, in questo specifico passaggio, servono proprio a questo: sinonimo di documenti dalla garanzia certificata, esse costituiscono la via più affidabile per non fare cilecca in ambito burocratico, frangente già molto delicato in generale e in particolar modo relativamente a un viaggio di questa portata. Documenti che possono richiedere tali traduzioni asseverate possono essere esami medici completi, certificati dei carichi pendenti e casellario giudiziale, che solo grazie a una traduzione asseverata mantengono la propria validità legale non solo in Italia ma anche in Australia.